Add parallel Print Page Options

26 It is terrible[a] to punish[b] a righteous person,
and to flog[c] honorable men is wrong.[d]
27 The truly wise person[e] restrains[f] his words,
and the one who stays calm[g] is discerning.
28 Even a fool who remains silent is considered[h] wise,
and the one who holds his tongue is deemed discerning.[i]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 17:26 tn Heb “not good.” This is an example of tapeinosis—an understatement that implies the worst-case scenario: “it is terrible.”
  2. Proverbs 17:26 tn The verb עָנַשׁ (ʿanash), here a Qal infinitive construct, properly means “to fine” (cf. NAB, NRSV, NLT) but is taken here to mean “to punish” in general. The infinitive functions as the subject of the clause.
  3. Proverbs 17:26 tn The form is the Hiphil infinitive construct from נָכָה (nakhah, “to strike; to smite”). It may well refer to public beatings, so “flog” is used in the translation, since “strike” could refer to an individual’s action and “beat” could be taken to refer to competition.
  4. Proverbs 17:26 tn Heb “[is] against uprightness.” The expression may be rendered “contrary to what is right.”sn The two lines could be synonymous parallelism, but the second part is being used to show how wrong the first act would be—punishing the righteous makes about as much sense as beating an official of the court for doing what is just.
  5. Proverbs 17:27 tn Heb “the one knowing knowledge.” The cognate accusative underscores the meaning of the participle—this is a truly knowledgeable person.
  6. Proverbs 17:27 sn The participle חוֹשֵׂךְ (khosekh) means “withholds; restrains; refrains; spares; holds in check,” etc. One who has knowledge speaks carefully.
  7. Proverbs 17:27 tn Heb “cool of spirit.” This genitive of specification describes one who is “calm” (so NCV, TEV, CEV) or “even-tempered” (so NIV, NLT); he is composed.
  8. Proverbs 17:28 tn The imperfect tense here denotes possibility: One who holds his tongue [may be considered] discerning.
  9. Proverbs 17:28 tn The Niphal participle is used in the declarative/estimative sense with stative verbs: “to be discerning” (Qal) becomes “to be declared discerning” (Niphal). The proverb is teaching that silence is one evidence of wisdom, and that even a fool can thereby appear wise. D. Kidner says that a fool who takes this advice is no longer a complete fool (Proverbs [TOTC], 127). He does not, of course, become wise—he just hides his folly.